Skip to content

docs(fr): sync French docs with latest English source + fix non-ASCII anchor validation#2408

Merged
bmadcode merged 36 commits into
bmad-code-org:mainfrom
eatse21:i18n/fr_FR
Jun 7, 2026
Merged

docs(fr): sync French docs with latest English source + fix non-ASCII anchor validation#2408
bmadcode merged 36 commits into
bmad-code-org:mainfrom
eatse21:i18n/fr_FR

Conversation

@eatse21

@eatse21 eatse21 commented May 21, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary

Syncs the French documentation (docs/fr/) with the latest English source changes (v6.8.0 - up to date with 7729ad4), covering multiple commits of translation, refinement, and tooling work. Also includes a code fix to the link validator required for French anchors to pass validation.

What's in this PR

New translations

Refinements & sync updates

  • getting-started — rename bmad-create-prdbmad-prd, add PRD intents section
  • workflow-map + workflow-map-diagram — update agent labels, add prfaq workflow
  • agents, commands — skill rename + description updates
  • upgrade-to-v6, forensic-investigation — wording refinements
  • non-interactive-installation — consolidated into install-bmad as redirect stub
  • index.md — phrasing and table formatting improvements

Structural changes

  • French typographic conventions applied across all 34 files (curly apostrophes, guillemets, narrow no-break spaces before ;?!: and around «», thousands separators)
  • Sidebar ordering aligned with current online English docs sidebar

Code change

  • tools/validate-doc-links.js — (805d646) handle non-ASCII anchors in link validator. French headings produce accented anchors (e.g. #dépannage) which failed validation because the raw anchor didn't match the slugified version. Fixed by normalizing through decodeURIComponent + headingToAnchor before comparison.

English source issues found during review

While verifying translation fidelity against the English source, the following pre-existing issues were discovered. These are not introduced by this PR and should be tracked separately:

title frontmatter quote style inconsistency (from 97d3240)

Commit 97d3240 changed title: values from double quotes to single quotes in the files it touched, but did not update the rest of the docs. The English docs now have a mix:

  • Single-quoted ('...'): all how-to/ pages + tutorials/getting-started.md
  • Double-quoted ("..."): all explanation/, reference/, and index.md

A project-wide convention should be decided and applied consistently.

named-agents.md — incorrect recipe count (from 0dbfae67)

Line 87 says "five worked recipes" but the linked file (expand-bmad-for-your-org.md) contains 6 recipes (Recipe 1 through Recipe 6). Should be "six worked recipes".

Duplicate sidebar order in reference/

agents.md and core-tools.md both have sidebar.order: 2, causing an ambiguous sidebar position.

getting-started.md — still references "Quick Flow"

Lines 84, 160, 255, and 288 reference "Quick Flow" as a planning track. If "Quick Flow" has been renamed to "Quick Dev" (as the French translations suggest), the English source should be updated to match.

established-projects.md — duplicate Step 3 numbering

Lines 51 and 62 both say ## Step 3:, causing a numbering error. The second should be Step 4.

Process

AI-assisted translation and refinement, followed by manual review and typographic correction pass.


Result of /bmad-editorial-review-translation:

Translation review

Translation Fidelity Review

Files reviewed: 35 translated vs 35 English sources
Language: French (fr)
Scope: Commits 231a203..370fc5a inclusive


Findings

INJECTION (requires immediate review)

None found. (Glossary footnote sections injected across multiple FR files were already flagged in a previous review cycle and remain unaddressed — see prior report for full detail.)

DRIFT (meaning divergence — verify intent)

tutorials/getting-started.md, explanation/established-projects-faq.md, explanation/project-context.md, explanation/why-solutioning-matters.md

  • Source says: "Quick Flow" (a BMad planning track)
  • Translation says: "Quick Dev" (a different BMad skill/command)
  • Assessment: These are two distinct BMad features. "Quick Flow" is a planning track; "Quick Dev" is a coding skill. The FR translation systematically replaces one with the other across 4 files. This is likely a terminology correction that was applied to FR but not yet reflected in EN, but it could also be an error. Requires verification of intent.

explanation/named-agents.md

  • Source says: "five worked recipes"
  • Translation says: "six recettes pratiques"
  • Assessment: The FR translation links to expand-bmad-for-your-org.md which contains 6 recipes (Recipe 1–6). The EN source incorrectly says "five" when the linked file actually has six. The FR translation fixes this EN mistake. Technically still DRIFT (diverges from EN text) but the FR is more accurate than the EN source.

how-to/established-projects.md

  • Source says: Two steps both numbered "Step 3" (EN numbering bug)
  • Translation says: Corrected to "Etape 3" and "Etape 4"
  • Assessment: FR silently fixes an EN numbering bug. Benign but technically drift.

roadmap.mdx

  • Source says: Link text "support" for the Buy Me a Coffee URL
  • Translation says: Link text "Buy Me a Coffee"
  • Assessment: Minor — same URL, different link text.

ORPHAN (no source counterpart)

None found.

OMISSION (source content missing)

None found.

LINK (URL discrepancies)

File EN FR Assessment
reference/workflow-map.md /workflow-map-diagram.html /workflow-map-diagram-fr.html Intentional localized diagram
explanation/checkpoint-preview.md /diagrams/checkpoint-preview-diagram.png /diagrams/checkpoint-preview-diagram-fr.webp Intentional localized diagram
explanation/quick-dev.md /diagrams/quick-dev-diagram.png /diagrams/quick-dev-diagram-fr.webp Intentional localized diagram
404.md ./index.md /fr/index.md Expected FR sub-site routing
index.md /roadmap/ (absolute) ./roadmap (relative) Functionally equivalent in Starlight

INFO (noted, likely legitimate)

  • Sidebar ordering: All FR files have different sidebar.order values from EN counterparts (typically shifted by +1). This was done intentionally in commit 370fc5a to align sidebar ordering with the current English docs. Benign.
  • In-page anchors: FR headings produce French-language anchors (e.g., #installations-ci-non-interactives vs #headless-ci-installs). Cross-references within FR files are updated to match. Benign.
  • Code block examples translated: Example prompts in code blocks (e.g., bmad-help invocations, quick-dev intents) are translated to French. Benign adaptation since the tool handles French queries.
  • French typographic conventions: Applied across all files (non-breaking spaces before :?!«», guillemets for quotes). Applied in commit 2700210. Benign.

Summary

Category Count Status
INJECTION 0 Clean (glossary additions flagged in prior review)
DRIFT 6 findings across 5 files VERIFY INTENT — "Quick Flow"/"Quick Dev" naming + number/count corrections
ORPHAN 0 Clean
OMISSION 0 Clean
LINK 5 (all intentional localizations) Clean
INFO Multiple (sidebar order, anchors, typography) Clean

Key actions needed:

  1. Verify "Quick Flow" vs "Quick Dev" terminology intent across 4 files

eatse21 added 21 commits May 20, 2026 20:45
Anchor validation failed for links containing accented characters
(e.g. ./customize-bmad.md#dépannage) because the raw anchor didn't
match the slugified version produced by extractAnchors.

Normalize anchors through decodeURIComponent + headingToAnchor before
comparing, and guard against malformed URI components.
…ll-bmad guide

Replace standalone non-interactive-installation.md with a redirect stub
pointing to the Installations CI non interactives section in install-bmad.md.
rename bmad-create-prd to bmad-prd and update skill descriptions
Reference commit c52c9b5

rename create-prd to prd, create-product-brief to product-brief
add prfaq workflow, update agent labels and output names
refine French wording throughout
Reference commits c52c9b5, 0f852a3

rename bmad-create-prd to bmad-prd, add PRD intents section
update Quick Reference table, refine French wording throughout
Reference commit 0dbfae6

refine French wording throughout, improve phrasing and table formatting
regex-based pass followed by AI + manual review of all 34 source files

Rules applied:
- Apostrophe: ASCII ' → curly ’ (U+2019) in all French prose
- Guillemets: ASCII "..." → « … » with narrow no-break space (U+202F) on both sides
- Narrow no-break space (U+202F): before ; ? ! and after « / before »
- No-break space (U+00A0): before : in French prose
- Thousands separator: narrow no-break space (U+202F) in 4+ digit numbers

Additional review fixes: remaining ASCII quotes in _STYLE_GUIDE.md
checklist items, testing.md, and party-mode.md numbering.

Preserved exclusions: YAML frontmatter delimiters, code blocks,
backtick inline code, URLs, footnote syntax, and English UI text.
Update sidebar order values across all French explanation and how-to
pages to match the live English documentation structure.
@augmentcode

augmentcode Bot commented May 21, 2026

Copy link
Copy Markdown

This pull request is abnormally large and would use a significant amount of tokens to review. If you still wish to review it, comment "augment review" and we will review it.

@coderabbitai

coderabbitai Bot commented May 21, 2026

Copy link
Copy Markdown
📝 Walkthrough

Walkthrough

This PR modernizes the French documentation ecosystem with extensive updates across 40+ files. It introduces three new guides (named agents, org customization, custom modules), rewrites the installation and customization documentation to use TOML-based overrides, normalizes typography throughout, reorders sidebar navigation, and enhances the getting-started tutorial. Additionally, a tool improvement to the link validator supports URL-decoded anchor resolution.

Changes

French Documentation Modernization and Customization Guide Expansion

Layer / File(s) Summary
Style Guide and Foundational Typography Normalization
docs/fr/_STYLE_GUIDE.md, docs/fr/404.md, docs/fr/explanation/* (adversarial-review, brainstorming, checkpoint-preview), docs/fr/how-to/shard-large-documents.md, docs/fr/roadmap.mdx
Update French documentation style guide with standardized formatting rules, admonition/table conventions, and checklist requirements; normalize typography (curly apostrophes, quotes, spacing) across documentation pages.
Explanation Pages: Content Rewrites and Navigation Updates
docs/fr/explanation/advanced-elicitation.md, docs/fr/explanation/adversarial-review.md, docs/fr/explanation/analysis-phase.md, docs/fr/explanation/checkpoint-preview.md, docs/fr/explanation/established-projects-faq.md, docs/fr/explanation/forensic-investigation.md, docs/fr/explanation/party-mode.md, docs/fr/explanation/preventing-agent-conflicts.md, docs/fr/explanation/project-context.md, docs/fr/explanation/quick-dev.md, docs/fr/explanation/why-solutioning-matters.md
Rewrite and clarify explanation pages with improved terminology, sidebar ordering adjustments (order values incrementing across the section), French typography normalization, and conceptual content restructuring.
New Named Agents Explanation Page
docs/fr/explanation/named-agents.md
Create comprehensive French documentation explaining named agents as a BMad primitive, including six built-in agents, end-to-end activation flow, customization layers, and interaction comparisons.
Customization Guide Rewrite: YAML to TOML Approach
docs/fr/how-to/customize-bmad.md
Replace entire customization approach from YAML .customize.yaml to TOML override files under _bmad/custom/, including three-layer override model (personal/team/base), merge rules, read-only agent fields, workflow extensions, and central config with four-layer structure.
New Organization Extension Guide with Six Customization Recipes
docs/fr/how-to/expand-bmad-for-your-org.md
Create comprehensive how-to guide for extending BMad for an organization without forking, covering three-layer mental model and six customization recipes plus troubleshooting.
Installation Guide Expansion: Installer, Versioning, CI/Non-Interactive, and Troubleshooting
docs/fr/how-to/install-bmad.md
Extensively rewrite installation guide focusing on npx bmad-method install, including interactive first-install, external module channels (stable/next/pinned), installer dist-tag behavior, updating installations, comprehensive non-interactive/CI reference table with --set options, manifest tracking, GitHub API rate-limiting, and expanded troubleshooting.
New Custom Modules Installation Guide
docs/fr/how-to/install-custom-modules.md
Create new how-to page describing custom and community module installation via the installer, covering marketplace browsing, Git/local module addition, discovery modes, local development, filesystem layout, update behavior, and publishing requirements.
Non-Interactive Installation Consolidation Notice
docs/fr/how-to/non-interactive-installation.md
Convert page to a moved notice directing readers to the unified installation guide, removing prior non-interactive content now integrated into main installation documentation.
Project Context and Established Projects Guidance
docs/fr/how-to/project-context.md, docs/fr/how-to/established-projects.md
Update project context documentation with sidebar ordering, generation example, review lead-in, tips, and onboarding cleanup guidance.
Quick Fixes, Shard Document, and Upgrade v6 Guides
docs/fr/how-to/quick-fixes.md, docs/fr/how-to/shard-large-documents.md, docs/fr/how-to/upgrade-to-v6.md
Update quick-fixes with sidebar ordering and intent specification clarity; update shard-doc with typography and sidebar ordering; enhance v6 upgrade guide with sidebar reordering, installation/migration step rewrites, planning guidance, structure presentation, and migration table updates.
Reference Pages: Agents, Commands, Core Tools, Modules, Testing, and Workflow Map
docs/fr/reference/agents.md, docs/fr/reference/commands.md, docs/fr/reference/core-tools.md, docs/fr/reference/modules.md, docs/fr/reference/testing.md, docs/fr/reference/workflow-map.md
Update reference documentation with clarified trigger guidance, workflow identifier updates (bmad-prd), French typography normalization across all tools/modules/workflows, expanded TEA workflows list, and restructured workflow map with explicit Phase 1 Analysis and updated workflow tables.
Landing Page, Roadmap, and Getting Started Tutorial
docs/fr/index.md, docs/fr/roadmap.mdx, docs/fr/tutorials/getting-started.md
Update landing page with reworded navigation sections and call-to-action; update roadmap with French typographic consistency; substantially rewrite getting-started tutorial with clarified BMad concepts, installation with @next option, detailed phase workflows, story-by-story development cycle, enriched callouts/warnings, and rewritten reference/FAQ/glossary sections.
How-To Pages: Getting Answers and General Guidance
docs/fr/how-to/get-answers-about-bmad.md
Update how-to page with sidebar ordering and reformulated sections on deepening knowledge and asking for help, including typographic improvements.
Link Validation Tool Enhancement
tools/validate-doc-links.js
Add URL-decoded anchor normalization to link validation, allowing anchors to be checked in both raw and decoded+slugified forms against target file's extracted headings with fallback handling.

Estimated code review effort

🎯 3 (Moderate) | ⏱️ ~25 minutes

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • alexeyv
  • bmadcode
✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 4

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

Inline comments:
In `@docs/fr/_STYLE_GUIDE.md`:
- Around line 65-69: Replace the outdated skill name `bmad-create-prd` with the
current `bmad-prd` in the style-guide example table so translations use the
updated command; update the table row that currently reads "`bmad-create-prd` |
PM | Créer un document d'exigences produit" to use "`bmad-prd`" while preserving
the Agent ("PM") and Objective text.

In `@docs/fr/reference/testing.md`:
- Line 38: Fix the typo in the E2E bullet text: replace the incorrect "Génére
les tests E2E" with the correct "Génère les tests E2E" in the documentation
string shown in the diff so the accent on the 'è' is correct.

In `@docs/fr/roadmap.mdx`:
- Line 88: Update the French roadmap sentence that currently reads
"<p>Conversations sur le développement natif IA. Lancement le 1er mars
2026 !</p>" to reflect that the date is past; replace "Lancement le 1er mars
2026 !" with a neutral or past-tense phrase such as "Lancé le 1er mars 2026" or
a future quarter like "Prévu T2 2026" depending on the actual status, keeping
the surrounding HTML <p> element and the rest of the text unchanged.

In `@docs/fr/tutorials/getting-started.md`:
- Around line 284-290: The closing admonition marker for the ":::tip[Retenez
ceci]" block is indented ("  :::") which can prevent the block from terminating;
remove the leading spaces so the closing marker is flush left (":::") to match
the opening ":::tip[Retenez ceci]" and ensure the admonition is properly closed
and subsequent markdown renders correctly.
🪄 Autofix (Beta)

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

  • Push a commit to this branch (recommended)
  • Create a new PR with the fixes

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Path: .coderabbit.yaml

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 355376b5-8c95-4252-8546-460fa28e9bbc

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 1da6bf8 and 4925934.

⛔ Files ignored due to path filters (1)
  • website/public/workflow-map-diagram-fr.html is excluded by !website/**
📒 Files selected for processing (36)
  • docs/fr/404.md
  • docs/fr/_STYLE_GUIDE.md
  • docs/fr/explanation/advanced-elicitation.md
  • docs/fr/explanation/adversarial-review.md
  • docs/fr/explanation/analysis-phase.md
  • docs/fr/explanation/brainstorming.md
  • docs/fr/explanation/checkpoint-preview.md
  • docs/fr/explanation/established-projects-faq.md
  • docs/fr/explanation/forensic-investigation.md
  • docs/fr/explanation/named-agents.md
  • docs/fr/explanation/party-mode.md
  • docs/fr/explanation/preventing-agent-conflicts.md
  • docs/fr/explanation/project-context.md
  • docs/fr/explanation/quick-dev.md
  • docs/fr/explanation/why-solutioning-matters.md
  • docs/fr/how-to/customize-bmad.md
  • docs/fr/how-to/established-projects.md
  • docs/fr/how-to/expand-bmad-for-your-org.md
  • docs/fr/how-to/get-answers-about-bmad.md
  • docs/fr/how-to/install-bmad.md
  • docs/fr/how-to/install-custom-modules.md
  • docs/fr/how-to/non-interactive-installation.md
  • docs/fr/how-to/project-context.md
  • docs/fr/how-to/quick-fixes.md
  • docs/fr/how-to/shard-large-documents.md
  • docs/fr/how-to/upgrade-to-v6.md
  • docs/fr/index.md
  • docs/fr/reference/agents.md
  • docs/fr/reference/commands.md
  • docs/fr/reference/core-tools.md
  • docs/fr/reference/modules.md
  • docs/fr/reference/testing.md
  • docs/fr/reference/workflow-map.md
  • docs/fr/roadmap.mdx
  • docs/fr/tutorials/getting-started.md
  • tools/validate-doc-links.js

Comment thread docs/fr/_STYLE_GUIDE.md
Comment thread docs/fr/reference/testing.md Outdated
Comment thread docs/fr/roadmap.mdx
<span class="roadmap-emoji">🎙️</span>
<h4>Le Podcast de la Méthode BMad</h4>
<p>Conversations sur le développement natif IA. Lancement le 1er mars 2026 !</p>
<p>Conversations sur le développement natif IA. Lancement le 1er mars 2026!</p>

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor | ⚡ Quick win

Past launch date should be updated or reframed.

“Lancement le 1er mars 2026” is now in the past (March 1, 2026), so this roadmap item reads as outdated on May 21, 2026. Consider switching to a neutral status (e.g., “Lancé le …” or “Prévu T2 2026” if still upcoming).

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

In `@docs/fr/roadmap.mdx` at line 88, Update the French roadmap sentence that
currently reads "<p>Conversations sur le développement natif IA. Lancement le
1er mars 2026 !</p>" to reflect that the date is past; replace "Lancement le 1er
mars 2026 !" with a neutral or past-tense phrase such as "Lancé le 1er mars
2026" or a future quarter like "Prévu T2 2026" depending on the actual status,
keeping the surrounding HTML <p> element and the rest of the text unchanged.

Comment thread docs/fr/tutorials/getting-started.md
eatse21 added 5 commits May 22, 2026 02:03
The forensic investigation feature added the IN menu trigger and
bmad-investigate skill, but the French docs that enumerate triggers
and agent capabilities were not updated.

- agents.md: add IN trigger and Enquête de code to Amelia's row
- named-agents.md: add Enquête de code to Amelia's capabilities
The agent skill identifiers in agents.md and commands.md were missing
the -agent- segment of the namespace (e.g. bmad-pm instead of
bmad-agent-pm). All agent launchers use the bmad-agent-* naming
convention since the installer generates skill directories under that
prefix.

- agents.md: fix bmad-dev, bmad-analyst, bmad-pm, bmad-architect,
  bmad-ux-designer, bmad-tech-writer
- commands.md: fix bmad-pm, bmad-architect
Apply ee47e30 (refactor(bmad-ux): spine-based UX skill) to French docs.
Rename skill bmad-create-ux-design → bmad-ux and update outputs
from ux-spec.md to DESIGN.md + EXPERIENCE.md.
eatse21 added 4 commits May 25, 2026 00:21
French translation of the bmad-spec section introduced in aa6dece
(feat(bmad-spec): introduce Spec kernel distiller skill (bmad-code-org#2417)).
Broader pass across all sections of core-tools.md for more idiomatic
French: consistent section headers (À utiliser quand, Fonctionnement),
natural verb choices, fluid sentence construction and corrected
punctuation.
Continuation of 2700210. Systematic pass across all French documentation
assisted by an automated French typography linter:
- Replace regular space with NBSP (U+00A0) before colons per French
  typographic convention
- Align table separator rows to match column widths
- Fix thousands separator in install-bmad.md (5000 → 5 000)
- Correct glossary example code block rendering in _STYLE_GUIDE.md
@eatse21

eatse21 commented May 25, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Summary of new additions

The French translation sync (25df266..2d2b6b8) covers three types of changes across 23 files:

  1. Content alignment with upstream English changes — translated the new bmad-spec skill (replacing bmad-distillator), the bmad-ux rename (replacing bmad-create-ux-design), and the forensic investigation addition to agent tables. Skill IDs for all agents normalized to their canonical bmad-agent-* names (confirmed by installer output), ahead of the English source which still uses outdated short names.
  2. French locution and phrasing improvements — reworked section headers, verb choices and sentence construction in core-tools.md for more idiomatic French. Fixed a missing accent in testing.md.
  3. French typography and formatting pass — systematic application of NBSP (U+00A0) before colons across all files, table column alignment, thousands separator fix (5 000), and glossary code block rendering correction in _STYLE_GUIDE.md.

Output of /bmad-editorial-review-translation:

Translation Fidelity Review

Files reviewed: 8 translated vs 8 English sources from newer pushed commits: 25df266 .. 2d2b6b8 inclusive
Language: French (fr)

Findings

INJECTION (requires immediate review)

None found.

DRIFT (meaning divergence — verify intent)

docs/fr/reference/agents.md — Skill IDs normalized

  • Section: Table rows — Skill IDs for all agents; Notes bullet 1
  • Source says: bmad-analyst, bmad-pm, bmad-architect, bmad-ux-designer, bmad-tech-writer; example uses bmad-dev
  • Translation says: Changed to bmad-agent-analyst, bmad-agent-pm, bmad-agent-architect, bmad-agent-ux-designer, bmad-agent-tech-writer; example uses bmad-agent-dev
  • Assessment: These are the correct canonical names — confirmed by the installer's skill directories (all use bmad-agent-* prefix). The English source is known to be outdated on this point. Only bmad-agent-dev (Developer) was already correct in English. French is ahead of English here.

docs/fr/reference/commands.md — Skill IDs normalized

  • Section: Agent Skills table (rows for PM and Architect)
  • Source says: bmad-pm, bmad-architect
  • Translation says: Changed to bmad-agent-pm, bmad-agent-architect
  • Assessment: Same situation — canonical names confirmed by installer. French is ahead of English.

docs/fr/_STYLE_GUIDE.md — Removed colon from "Next"

  • Section: Project-Specific Rules table
  • Source says: No "Related" or "Next:" sections
  • Translation says: « Related » ou « Next » (colon removed)
  • Assessment: Minor. "Next:" with colon refers to a specific heading pattern. Removing it broadens the scope slightly.

ORPHAN (no source counterpart)

None found.

OMISSION (source content missing)

None found.

LINK (URL discrepancies)

None found.

INFO (noted, likely legitimate)

docs/fr/reference/core-tools.md — Extensive phrasing improvements

Multiple sections rephrased for better French without changing meaning: "Utilisez-le quand" → "À utiliser quand", "Dédoublonne" instead of "Déduit les doublons", "Soumet la sortie du LLM" instead of "Passer la sortie du LLM", etc. All faithful to English source intent.

docs/fr/reference/core-tools.mdbmad-distillatorbmad-spec rewrite

Complete section rewrite matches the English source change. Translation of the new bmad-spec section (description, use cases, how it works, Spec Law, input/output params, mutation contract note) is faithful.

docs/fr/explanation/named-agents.md — Amelia forensic investigation link

Added [enquête de code](./forensic-investigation.md) matching the English addition. Target file exists in both languages.

docs/fr/reference/workflow-map.mdbmad-create-ux-designbmad-ux

Skill name and deliverables updated to match English source change. Faithful.

docs/fr/tutorials/getting-started.mdbmad-create-ux-designbmad-ux + indentation fix

Matches English source change. Also fixes a stray space before ::: closer.

docs/fr/reference/testing.md — Typo fix

"Génére" → "Génère" — missing accent correction. No English source change, pure translation fix.

docs/fr/_STYLE_GUIDE.md — Table formatting

All table column alignment changes are cosmetic. Legitimate cleanup.

docs/fr/_STYLE_GUIDE.mdbmad-create-prdbmad-prd in Skills example

Changed in the French style guide. The English _STYLE_GUIDE.md still says bmad-create-prd, but the English workflow-map.md already uses bmad-prd. French is consistent with the more current English doc.

French typography fix: non-breaking space before colons (all 22 files)

Table column alignment (18 files)

Summary

  • INJECTION: 0 — CLEAN
  • DRIFT: 3 — REVIEW REQUIRED (all are French being more correct than English source)
  • ORPHAN: 0
  • OMISSION: 0
  • LINK: 0
  • INFO: 8

Translation appears faithful to source material. All drift findings reflect the French using correct canonical skill names that the English source has not yet been updated to match.


Required English Source Fixes

The following discrepancies were discovered between the English docs and the actual installer output (skill directories in .claude/skills/). These are English-side issues, not translation problems.

docs/reference/agents.md

Line Current Should be
14 bmad-dev bmad-agent-dev
20 bmad-analyst bmad-agent-analyst
21 bmad-pm bmad-agent-pm
22 bmad-architect bmad-agent-architect
24 bmad-ux-designer bmad-agent-ux-designer
25 bmad-tech-writer bmad-agent-tech-writer

docs/reference/commands.md

Line Current Should be
83 bmad-pm bmad-agent-pm
84 bmad-architect bmad-agent-architect

docs/_STYLE_GUIDE.md

Line Current Should be
69 bmad-create-prd bmad-prd

Note: The style guide skill name is inconsistent with docs/reference/workflow-map.md which already uses bmad-prd.

@bmadcode

Copy link
Copy Markdown
Collaborator

@eatse21 there are some conflicts probably due to recent updates to the other docs claude authored as updates here

@eatse21

eatse21 commented May 25, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@bmadcode I merged the latest changes, it should be good to go

Edit: oops, somehow missed the whole new web bundles addition to translate, I'll set the PR as draft for now then.

@eatse21 eatse21 marked this pull request as draft May 25, 2026 23:25
French translation of:
- docs/explanation/web-bundles.md
- docs/how-to/use-web-bundles.md
Reference commits: 7729ad4, d659a03, 3bc2ad3
@eatse21

eatse21 commented May 26, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Translation of web-bundles is done now.


Output of /bmad-editorial-review-translation:

Translation Fidelity Review

Files reviewed: 2 translated vs 2 English sources
Language: French (fr)

Findings

INJECTION (requires immediate review)

None found.

DRIFT (meaning divergence — verify intent)

None found.

ORPHAN (no source counterpart)

None found.

OMISSION (source content missing)

None found.

LINK (URL discrepancies)

docs/fr/explanation/web-bundles.md

  • Section: "Ce que contient la bibliothèque" (bundle table)
  • Source says: PRFAQ Coach — plain text, no link.
  • Translation says: Coach [PRFAQ](./analysis-phase.md#prfaq-working-backwards)[^3] — links to another doc and adds a footnote reference.
  • Assessment: The English source has no hyperlink on the PRFAQ table entry. The French adds a cross-reference link to analysis-phase.md#prfaq-working-backwards (the file does exist). Likely added for reader navigation, but has no source basis.

INFO (noted, likely legitimate)

docs/fr/explanation/web-bundles.md

  • Section: "Glossaire" (lines 82–90, footnotes [^1]–[^5])
  • Source says: No glossary or footnote section exists.
  • Translation says: Defines five technical terms used in the bundle table: Brainstorming, Brief, PRFAQ, PRD, UX — each with a short paragraph explaining the concept.
  • Assessment: Benign translator addition. The definitions are accurate and serve reader comprehension for French audiences who may benefit from explicit definitions of English acronyms. The footnotes are referenced from the bundle table entries (e.g., Coach Brainstorming[^1]), which the English source does not have. No agenda or off-topic content.

Summary

  • INJECTION: 0 — CLEAN
  • DRIFT: 0
  • ORPHAN: 0
  • OMISSION: 0
  • LINK: 1
  • INFO: 1

Translation appears faithful to source material. The two findings are:

  1. LINK — One extra cross-reference link added to the PRFAQ table entry that doesn't exist in the source. Target file exists and is contextually relevant.
  2. INFO — A "Glossaire" section with 5 term definitions was added to aid French reader comprehension. Content is accurate and benign, but is new material not present in the English source.

@eatse21 eatse21 marked this pull request as ready for review May 26, 2026 15:08
@github-actions

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai review

@coderabbitai

coderabbitai Bot commented May 26, 2026

Copy link
Copy Markdown
✅ Actions performed

Review triggered.

Note: CodeRabbit is an incremental review system and does not re-review already reviewed commits. This command is applicable only when automatic reviews are paused.

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 2

Caution

Some comments are outside the diff and can’t be posted inline due to platform limitations.

⚠️ Outside diff range comments (1)
docs/fr/reference/workflow-map.md (1)

118-118: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor | ⚡ Quick win

Fix the project-context link target path.

The link currently points to ../explanation/project-context.md, but the available French doc path in this PR context is ../how-to/project-context.md, so this reference is likely broken.

Suggested fix
-[**En savoir plus sur project-context.md**](../explanation/project-context.md)
+[**En savoir plus sur project-context.md**](../how-to/project-context.md)

As per coding guidelines, docs files must ensure internal markdown links point to existing files.

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

In `@docs/fr/reference/workflow-map.md` at line 118, Update the broken markdown
link in docs/fr/reference/workflow-map.md that currently points to
../explanation/project-context.md: change the link target to the correct French
doc path ../how-to/project-context.md so the "[En savoir plus sur
project-context.md]" link resolves to the existing file.
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against current code. Fix only still-valid issues, skip the
rest with a brief reason, keep changes minimal, and validate.

Inline comments:
In `@docs/fr/how-to/use-web-bundles.md`:
- Line 15: Replace the inconsistent label "ChatGPT GPT" with "ChatGPT Custom
GPT" in the sentence that currently reads "Basculez entre les onglets **Gemini
Gem** et **ChatGPT GPT**..." so it matches the page title/description; also scan
the same document for any other occurrences of "ChatGPT GPT" and update them to
"ChatGPT Custom GPT" for consistency.

In `@docs/fr/tutorials/getting-started.md`:
- Line 133: In docs/fr/tutorials/getting-started.md the internal markdown link
target `../explanation/project-context.md` is incorrect for the French docs;
update that link target to `../how-to/project-context.md` so the localized
project-context page is referenced and navigation is not broken.

---

Outside diff comments:
In `@docs/fr/reference/workflow-map.md`:
- Line 118: Update the broken markdown link in docs/fr/reference/workflow-map.md
that currently points to ../explanation/project-context.md: change the link
target to the correct French doc path ../how-to/project-context.md so the "[En
savoir plus sur project-context.md]" link resolves to the existing file.
🪄 Autofix (Beta)

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

  • Push a commit to this branch (recommended)
  • Create a new PR with the fixes

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Path: .coderabbit.yaml

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: d7d72ad0-a76a-47c7-988c-bfdbe49be11b

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 4925934 and 17f31d2.

⛔ Files ignored due to path filters (1)
  • website/public/workflow-map-diagram-fr.html is excluded by !website/**
📒 Files selected for processing (32)
  • docs/fr/_STYLE_GUIDE.md
  • docs/fr/explanation/advanced-elicitation.md
  • docs/fr/explanation/adversarial-review.md
  • docs/fr/explanation/analysis-phase.md
  • docs/fr/explanation/brainstorming.md
  • docs/fr/explanation/checkpoint-preview.md
  • docs/fr/explanation/named-agents.md
  • docs/fr/explanation/party-mode.md
  • docs/fr/explanation/preventing-agent-conflicts.md
  • docs/fr/explanation/project-context.md
  • docs/fr/explanation/quick-dev.md
  • docs/fr/explanation/web-bundles.md
  • docs/fr/explanation/why-solutioning-matters.md
  • docs/fr/how-to/customize-bmad.md
  • docs/fr/how-to/established-projects.md
  • docs/fr/how-to/expand-bmad-for-your-org.md
  • docs/fr/how-to/get-answers-about-bmad.md
  • docs/fr/how-to/install-bmad.md
  • docs/fr/how-to/install-custom-modules.md
  • docs/fr/how-to/project-context.md
  • docs/fr/how-to/shard-large-documents.md
  • docs/fr/how-to/upgrade-to-v6.md
  • docs/fr/how-to/use-web-bundles.md
  • docs/fr/index.md
  • docs/fr/reference/agents.md
  • docs/fr/reference/commands.md
  • docs/fr/reference/core-tools.md
  • docs/fr/reference/modules.md
  • docs/fr/reference/testing.md
  • docs/fr/reference/workflow-map.md
  • docs/fr/roadmap.mdx
  • docs/fr/tutorials/getting-started.md
✅ Files skipped from review due to trivial changes (7)
  • docs/fr/how-to/shard-large-documents.md
  • docs/fr/explanation/named-agents.md
  • docs/fr/explanation/project-context.md
  • docs/fr/_STYLE_GUIDE.md
  • docs/fr/explanation/brainstorming.md
  • docs/fr/how-to/established-projects.md
  • docs/fr/roadmap.mdx

Comment thread docs/fr/how-to/use-web-bundles.md
Comment thread docs/fr/tutorials/getting-started.md
Fixes bmad-code-org#2437 for French.

- agents.md: update PM triggers CP/VP/EP → PRD, remove stale US trigger
  from Technical Writer, align PRD description to create/update/validate
- commands.md: fix Cursor/Windsurf skill paths to .agents/skills/,
  update core tools count to 12, align PRD description
- core-tools.md: add missing bmad-customize tool entry and section with
  link to customize-bmad how-to
- party-mode.md: replace stale "BMad Master orchestre" with "Le Party
  Mode orchestre la discussion"
@eatse21

eatse21 commented May 28, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

From the issues reported in #2437, the last cf9bf18 commit adapted the fixes for french translation from the PR fixing these issues for english docs (#2439), after a verification of the raised problems as so:

File Line(s) Issue Status
reference/agents.md 14, 20-25 Outdated default agent skill IDs: bmad-dev, bmad-pm, bmad-architect, bmad-ux-designer, bmad-tech-writer, bmad-analyst Reported in this PR, already corrected in 53bdeef
reference/agents.md 15, 21, 35 Outdated PM trigger examples: CP, VP, EP; PRD actions are now consolidated under PRD Confirmed - Fixed now
reference/agents.md 23 Developer trigger list should include IN for investigation Already fixed in #2410
reference/agents.md 25, 44 Technical Writer docs still mention US, but the current menu no longer defines it Confirmed - Fixed now
reference/commands.md 44-46 Outdated Cursor/Windsurf skill paths: .cursor/skills, .windsurf/skills Confirmed - Fixed now
reference/commands.md 82-84 Example agent skill IDs are outdated: bmad-pm, bmad-architect Reported in this PR, already corrected in 53bdeef
reference/commands.md 96-98 Workflow examples omit current UX workflow bmad-ux Examples are not an exhaustive list, can be an addition, not added for now until merged in english
reference/commands.md 123 “Core module includes 11 built-in tools” is outdated Confirmed - Fixed now
reference/core-tools.md 14-29 Core tools overview is missing bmad-customize Confirmed - Fixed now
explanation/party-mode.md 12 “BMad Master orchestrates” is leftover from the old model; there is no BMad Master agent in the repo Confirmed (deleted in 9fa51d9) - Fixed now

@bmadcode bmadcode merged commit 717a84f into bmad-code-org:main Jun 7, 2026
5 checks passed
@bmadcode

bmadcode commented Jun 7, 2026

Copy link
Copy Markdown
Collaborator

thank you @eatse21

jzbakh added a commit to jzbakh/BMAD-FR that referenced this pull request Jun 7, 2026
…, docs/fr)

Aligns the fork with upstream's v6.8.0 stable release and the few
commits that landed on upstream main right after it (HEAD 072d0a7,
June 7).

## Version

- package.json: 6.7.1 → 6.8.0 to match the upstream stable tag. The fork
  content already covered everything in v6.8.0 (the tag, dated May 25,
  is an ancestor of our previously-synced point); this bump makes the
  manifest reflect that and silences the installer's "6.8.0 available"
  notice.

## Skill refresh (3 files, adapted from upstream HEAD)

- bmad-retrospective/SKILL.md: upstream renumbered the workflow <step>
  tags (n="0.5" → n="2", subsequent steps shifted +1 to n="3"…n="13")
  (bmad-code-org#2448). FR step numbers realigned 1:1, including the two internal
  cross-references ("Étape 3", "Sauter à l'Étape 9").
- bmad-create-epics-and-stories/step-01: discover bmad-ux spine outputs
  (DESIGN.md / EXPERIENCE.md pair) (bmad-code-org#2446). New block translated;
  {planning_artifacts} variable count now 14, matching EN.
- bmad-retrospective/customize.toml: step-12 → step-13 comment bump.

## docs/fr refresh (37 files)

Imported upstream's own French documentation update (bmad-code-org#2408, "sync French
docs with latest English source"). These are upstream-maintained FR docs
(like docs/zh-cn, docs/vi-vn) — taken as-is, not part of our skill
translation scope. Includes 5 new pages (named-agents, web-bundles,
expand-bmad-for-your-org, install-custom-modules, use-web-bundles).

Note: EN sources pulled from upstream/main HEAD, which is a few commits
ahead of our origin/main mirror (sync-main.yml hasn't run yet). The
biquotidian report will read 100% once the mirror catches up.

Tests: language 793/793 + functional all green.

Co-Authored-By: Claude (BMAD-FR session) <noreply@anthropic.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants