Skip to content

absolllute/Mega-Hack-Translate

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Mega Hack Translation Project

This project aims to provide accurate translations for Mega Hack in languages other than British English. The first translations will be available in Mega Hack v8.1.0 which is in active development.

Contributing

To contribute to existing languages, please edit the existing language's JSON and create a pull request with your changes.

To contribute a new language, you will need to copy the base.json and rename it such that the filename is in the format "aa-AA.json" where:

  • "aa" is the two-letter language code defined in ISO 639
  • "AA" is the two-letter regional code defined in ISO 3166

Regional dialects of languages are allowed too, such as en-US alongside en-GB.

Translation Guide

Please remember that proper nouns, such as "Mega Hack" and "Geometry Dash", should not be translated.

The LIVE.json file contains global definitions, anything in here should not be added to language dictionaries.

Translations should not always be literal and instead should match common terms used by the community already. For example, do not translate "wave" if "wave" is the commonly spoken term in your language.

Titles for hacks and options should be kept as short as possible so that they fit in the interface. For Latin-based languages, 20 characters is a good estimate. However, this depends on character sizes so it isn't a strict guideline.

Languages with similar dialect can use a seperate language as a base, for example en-US.json's base is en-GB.json. If a language has a base, it is marked at the top of its JSON file under the __BASE__ key. Please use this to reduce redundant translations and only define a translation in a derived language if it is going to be different from its base's translation.

Basic Style Rules

  • Language used should be formal.
  • Titles should be capitalised.
  • Full-stops (periods) should be avoided at the end of sentences, other punctuation (?, !, ...) is fine.
  • Avoid trailing colons (":", ": "), spacing should not be dictated by the language JSON

Reserved Tags

Any tags ending in /PRE or /SUF are prefixes or suffixes to input boxes respectively. Prefixes should include spaces after their colons, for where user input begins. Parent tags do not need this space as this is the placeholder text, shown when the input box is empty.

{
  "EXAMPLE_INPUT": "Time (s)",
  "EXAMPLE_INPUT/PRE": "Time",
  "EXAMPLE_INPUT/SUF": "s"
}

Tags ending in /TIP are tooltips for UI elements.

Please do NOT change any of the tags, they are used to identify the translations.

About

No description, website, or topics provided.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published